Tuesday, 31 March 2015

Interrogation of Cornelis Vink part two

                                 


what  pretenu  the ship in Question was taken .That the ship taken was under
Kniphausen Colours and had none others on board .that there were no other ship or ships 
at the time of the Capture and further he knows not to answer to this interrogatery
To the fourth he answers that the name of the master of the ship taken is Henrick
Vlieland whom he has known for about twenty months and who told the respondent that he
resided at Kniphausen and further to this interrogatatory he knows not to answer.
To the fifth he answers that the ship taken is of the burthen  of about fifty six English tons 
That there were four mariners on board including the master and himself besides two
passengers that he does not know of what country the master is .That he respondent
is a Dutchman and was shipped by the master in August 1804 at Rotterdam That one other of
the said mariners was shipped by the master at Rotterdam last winter and the other was shipped by the 
                   That the said two passengers came onboard at Maassluijs in Holland last Thursday
master at Rotterdam at the same time as the respondent
night and further
To this interrogation he knows not to answer                                           the captain 
To the sixth he answers that neither himself nor any of the mariners on board had 
any port,marina or interest in the said ship or her lading .that he was mate on board of
the said ship at the time of capture and has known her between two or three years that
to this interrogatery he knows not to answer
To the seventh he answers that the name of the ship was taken is der Aufwarther that
he knows of no other pasport or seabrief ........was delivered to het captors that her voyage 
in Question began at Rotterdam last thursday morning and was to have ended at
London that she cleared at Maassluijs for London.That the vessel in Question on the voyage
in question did not pursuits any other port or place on deliver any port of his cargo
previous to her being taken as prize That his first voyage of the ship in question after
he was shipped on board of her was from Rotterdam to London with a cargo of rushes and ckinkers
from London she sailed to Embden with sugar and Dyers wood from Embden to London with butter 
from london to Katwijck with sugar from Katwijck to Rotterdam in ballast from Rotterdam to
london with clover seed and mustard seed from london to Rotterdam with sugar and coffee three voyages
from Rotterdam with rushes,clincers and some honey to London and back from london with Coffee and sugar
to Rotterdam from there to london with leather Madders cloverseed and honey returned to Rotterdam 
in ballast where she took her present cargo in Question that Carlis and cuypen of Rotterdam 
                                                                                              Cornelis Vinck.


note 2015 
rushes zijn biezen and madders zijn meekrapwortelen.

Sunday, 29 March 2015

Interrogation of Cornelis Vink





At the actuary office in Harwich in Essex the nineth
day of May one  thousand eight hundred and five.


 Avian Prize Court    
 Aufwarther        Henrick  Vlielander master

On the standing interrogations on Behalf of our Sovereign Lord and King
Cornelis Vink later mate of Schuijt or vessel concerning which he is now examined
residing in Leer near Embden in Prussia.aged thirty four Years and upwards
examined by the interpretation of George Frederick Hake esquire who was first duly
sworn to interpret in this English and Dutch languages.
To the first he answers That he was born in Noortwijck in Holland near the See where he
has lived and had his fixed place of residence and where he has a wife and four children now residing
not for these seven years last just had any fixed place of residence but lives suites in different
Ships  and Vessels some times at a marina,some times as mate and sometimes as master
                          is a subject of Holland that
believes himself to                                         a Subject of Prussia  he was twenty Months ago
he obtained at Rotterdam from G.P.Schott the sworn Prussian  consul there a certificate of his being
  burgher of Leer in Prussia   in consequince of ...having sealed from different
copies certificates he obtained.
ports in ......that he obtained such admission free of all expences throug the
                     Captain Henrick Vlielander the Master of the ship in question
application of    different Captains whom he served that he never resided at Leer and
for the manner of his admission he refers to the paper now delivered and marked NO 1
Cornelis Vink which was delivered to him at Rotterdam that about nine years ago he
obtained at Rotterdam from the said G.P.Schott the Prusssian consul there a certificate free of expenses
at fils casing
is Burgher of  Gretziel in Prussia free of all expence which was obtained for
                                                          us the said Prussian Consul inform him
him by a Mr Bauermann a Merchant there but he never resided at Gretziel that he is also
a Burgher of Noortwijck in Holland being intiteld there to by birth .That he is
.never was a Married man and further to this interrogation he knows not to answer
to the second he answers That he was present at the time of taking and seijzing of the
Ship or vessel and goods containing which he is  now examined that the ship taken had no
commission and further to the said interogatory he knows not to answer
     or to the third he answers That the ship and goods concerning which he is
     now  examined were seized and taken about three Leagues to S.E. and by E
...........about nine o´clock in the night of Friday last by the Courier Private Ship of  War
without resistance and were brought into this port of Harwich that he does not know on
what pretens the ship in Question was taken That this ship taken was under ..                                  
This is the first part of the interrogation .belonging to the prizepapers of the Aufwaerdter .
The next part will follow.

Saturday, 28 March 2015

Cornelis Vinck


Seiner Königl.Majestät von Preussen ,etc etc.
Consul in den Städten Rotterdam,Dortrecht,Schiedam und Delfft, residirend zu Rotterdam

Ich Georg Paul Schott, füge hiermit zu wissen:Nachdem Vorzeiger dieses per steuerman
Cornelis Vinck Von Leer gebürtig
von hier nach See
zu reisen gesonnen und mich deshalb geziemend ersuches Ihm einen Pass zu ertheilen:als ergehet an all Hohe und Nieder Militair-und Civil-Gerichte insbesondere aber an die Königl.Preussischen mein ergebenstesund diensliches Ersuchen
gedachte Corn Vinck

nicht nur sicher und ungehindert pass-und repassiren zu lassen , sondern auch Denselben zur beförderung Seiner reise alle mögliche Willfährigkeit zu erzeigen .Zur Urkunde dessen habe ich gegenwärtigen Pass eigenh:andig ,unterschriebe,und mit dem Consulats -Siegel Besiegelt.

Gegeben Rotterdam den 3 Feb 1804 Guth fúr diese Reisse 

                                                                        G.P.Schott.

2015 translation in short

Georg Paul Schott consul ,on behalf of the King of Prussia ,gives a pass to Cornelis Vinck  mate  born in Leer to pass and repass and compliance for this trip.

note 2015 This document is part of the prizepapers of the ship der Aufwaerdter master Hendrick Vlieland.

Friday, 27 March 2015

Groetenis Greetings





London 

De groetenis van Mijn ,schipper Heyndrick
Vlieland Aan uw edele C.P Gevers ik laat
UE Weeten als date Wij Een Vrijdag En
Nagt ten twalf Uuren Zijn opGebragt
Van een Sloep owaast.En hebben ons
Een Zaterdag in Arwis Gebragt En
hebben onse Scheepspampietempieren af
Genoomen En op Gezonden naar
Londen Want Wij Waren Gelaaden
Met Stenen En Bielzen voor Mijn
Eygen Reekening En wij hadden Goejen
lijsens En Scheepspampieren Dus
Dat ik En Niet En Weet Wat Dat
Daar aan Mankeert Want wij Moeste
Naar Londen Wij Waaren Geaderesseerd
Aan Zuierkorst omDate wij lijsens van
hen hadden En Die konnenNog Een
Maand Gaan
Eer ze Uijt Waaren
Dus Verzoek ik Aan UE C Gevers of
UE Zoo goed wil Wezen of Gij Eens Van
Mijn Brieven Wilt Vernemen hoe
Dat is date zijn ons op Gebragt hebben
Want ik Mag Niet Van boord af
Anders Zouw ik zelver Wel Naar Londen toe komen
Dus laat ik het aan UE het over
om Date Wij Gehadereeserd bennen.
Aan UE Voor.Een krispedentie
Van UE broeder Want ik heb al
tijd op Die pampieren Gevoeren En
Zoo Meening Schip aan boordt
Gehad En altijt Goed Gekeurd En
ik als Schiper Heijndrik Vlieland
En mijn Schip Vrij en Luiteraal
op alle haven En Stroomen en Magge
Vaaren Waar wij Wilden Dat ik op
Gebragt Word Dat En Weet ik Niet
Dus verzoek ik aan UE of ik Gelt
kan trekken op UE Want ik ben Zev
Onbekend Dus Verwagt ik te ten
Spoedigste Een brief van UE krijgen
kanden Waar ik Gelt kan trekken
Want Wij Wisten Niet of het En
Engelsman Was of Een FransMan
Want hij Zij dat hij Ons Na
Duijnkerken Zouw brengen Want
het Was in der Nagt toen Zij ons
Genoomen hebben En aan Boord kwamen
Verders de Groetenis van Mijn
Heijnderik Vlieland Aan UE C P Gevers
Aan Den 4 Maien
        1805
Heijndrik Vlieland.
This letter is part of the prizepapers of der Aufwaerther from 1805 kept in Kew .

Translation 2015 
Greetings from Me ,master Heijndrick
Vlieland to Your Honour C.P.Gevers 
I let you know that we were brought in on Friday Night
At Twelve o´clock by a Sloop.
On Saturday they have taken us to Harwich 
They took our shipspapers
And the shipspapers were send to London
Because our load was bricks and sleepers
in my own account
our license was good as well as the shipspapers 
So I do not know what the problem is .
As our papers were to London and were
valid for an other month
So i will like to ask your Honour to look at this papers 
to see why we were taken
because I am not allowed to leave the ship
Otherwise I would come to London myself
But we are arrested and Your Honour
 could look in the correspondence with his brother 
Because I have always sailed on this papers
And may ship has come aboard 
and always been proved allright
And I Hendrick Vlieland and my ship 
were always been able to sail free and liberal
to every harbour or stream we wanted.
So why we were brought in I would not know.
So I request your honour some money
because I myself are not wellknown
So I expect a letter soon how to get some money
as we did not know if it was an Englishman or a Frenchman
because he told us to bring us to Duinkerken.
And it was night when we were taken and came on board.

So greeting from me Hendrick Vlieland to your honour C.P.Gevers

at 4th of May 1805

Heijndrick Vlieland .

Thursday, 26 March 2015

George the Third


George the Third by the Grace of God of the United 
Kingdom of Great Britain and Ireland ,King, Defender of the 
Faith ,&To all Commanders of Our Ships of War and
Privateers, and all others whom it may concern, greetings:Our Will and 
Pleasure is that you permit MRS Zurhorst Van Mark,I Green
Rofs ,Portman ,Hillman Oholy  STH Solly ,Gadiden
V Savage John Stapp Field   Donalds  ,henry Strickland 
Slaughters Samisford, VBrown V Charles Court.

on board six neutral Vessels (The name of which they are unable to set forth)

to import /without molestation from
any Port of holland (not Blocked by our fleet

to any port of the United Kingdom into which neutral 
vessels may be permitted to enter from Holland 

sucht Quantity of Grain (if importable according to the Provis
ions of the Corn Laws) Salted provisions of all Sorts ,
Flax, Flax seed, Clover or other seeds , Madder Roots, Salted 
Hides, Skins, Leather Rushes ,Hoops, Sacharum saturns
Barilla ,Smalls ,Yarn ,Butter, cheese, Geneva Zuibls,clinker
Terrace, Starch, Vinegar, White Lead,Oil ,Turpentine, Pitloch
Hemp, Bottles, Lamscoat Boards, Raw Material ,Naval 
Stores, French Cambricks, ditto lawns, (being the pro
perty of the said persons or some of them 
as may be specified in their Bills of Lading :provided the same 
shall be shipped as aforesaid.This license to remain in force for the
 Space of Six-months from the date hereof, and no longer 
provided also, That any Person who shall claim the Benefit of the Licence 
hereby granted, shall take and have the same upon Condition,that if any 
Question arises in any of our Courts of Admiralty , or elsewhere, whether
such pperson or Persons hath or have in all Points conformed thereto in all
Cases whatsoever , the Proof shall lie on the Person or Persons using this 
Our Licence , or claiming the Benefit hereof.
Given at Our Court at Saint James's ,the  Third
Day of December 1804 in the Fortyfifth 
Year of Our Reign
                                                                    by his Majesty's Command
Nifo Zurhorst at al 
license to Import 
                                       
                           printed by Eyre and Straham 
                           His Majesty's printers 

*note 2015 This paper belongs to the prizepapers of the Aufwaerdter .

Wednesday, 25 March 2015

Wilhelmus Gustavus Fridericus Bentinck



Wilhelmus Gustavus Fridericus Bentinck,sacri Romani
ImperII comes ,Dynates in Kniphausen,Dominus in Varel &c, &c, &c, 
Universus ac fingulis hasce nostras visuris et lecturis testatum facimus quod subditus noster Hendrick Vlieland -Submisses nobis praecibus exposuerit fibi esse propositum, cum navi sua,fibi sole propria merci-busque prohibitis non onusta circiter xxv commercie lastarum cui nomen der Aufwaerdter-
negotiationis causa in varias regiones quemadmodumcommerciorum utilitas latum effet aut vecturam invenire posset,navigare,enixe efflagitans,ut,quo ejus iter et navigatio tanto tutior foret atque securior,literas hasce quaesalve conductus seu compassus discuntur, domicilli et immunitatis Suae testes ac contra fortunam aut Suspicionem finibram,si qua illi accideret praefides tutelares impertiremur
cujus voto tanto facilius adnuimus, quo magis nobis curiae cordique est ,ditorum nostrorum fidelium commoda et incrementa ubique promovere et augere .Omnes itaque et Singulos hasce nostras literas inspecturos,magistratus civita,portuum locorumque maritimorum praesides et classium praefectos eosque,sive supremos sive subordinatos ,nec non navium magistros et naucleros,quibus navis haec navigando obviam venire ,quorumque in classes forte incidere et transire aut inquorum portubus morari contigeret, pro dignitate cusjuscunque gratiose, benevole et amice rogamus ut praedictum navachum Hendrick Vlieland ad praesentationemharum testimonialium nostrarum a dic quinto julii anni currenci incipientium et usque al diem quintum julii anni MDCCCiiii in vigore permanetium cum navi Sua omnique comitatu ac mercibus, quae in illa continentur, universis ac
fingulis amice excipiant et postquam ubicunque locorum debitum vectigal exsolveret, liberum ipsi mercaturae suae exercitium haut gravatim concedant et quantum quisque infimilis genere promotum et adjutum fibi voluerit, tantum huic nostro subsidio praestare officii et humanitas dignentur.facient in eo rem nobis gratam et libero commerciorum usui falutarem.nosque vicissim id officii erga omnes fingulos pro cujusvis statu compensaturos pollicemur.In quorum omnium fidem has literas sigillo nostro corroborari mandavimus.
Datum in castello Kniphausen in judicio Cancellario die vto Juli MDCCCIII 

Wir Wilhelm Gustaf Friederich Bentinck, des Heiligen Rõmische Reichs Graf und
Herr von Kniphausen,Edler Her von Varel &c, &c, &c,

Urkunden und bekennen hiemit vor jedermãnniglich , denen gegenwãrtiger offene Brief vorkommt, oder die denselben werden sehen oder hõren lesen ,dass Unsergetreurer Interthan 
Hendrick Vlieland-allerdemùthigst zu erkennen gegeben gestalten er mit seinem ihm allein zugehorenden und mit keinem verbotenen Waaren beladenen ohngefahr 25 Commerzlasten
gross seyenden Schiffe der Aufwaerdter- genannt, feines gewerbes halber , nach verschiedene Lãndern wie der Handel es fùgen und wohin er einen Ladung erhalten wùrde, abzusegeln entschlossen ,und dannenhero, um mehreren Sicherheit willen,Uns um Unsern Pass-und Zeugnisbrief allerunterhãnigst gebeten, welchen Wir demselben um so viel weniger verweigern mõgen,alswir vielmehr jederzeit geneigt find,das Wohlseijn und die Aufname Unserer allergehorsamten Untertanen allerwegen zu befõrdern.
Gelanget demnach an einen jeden ,wess Standes und Wùrden er Sey,und welcher dieses Schiff entweder auf der See oder im Hafen oder sonsten wo antreffen wird , Unser allbegnãdigstes Begehren, ermeldeten Hendrick Vlieland- auf vorzeigung dieses Briefes ,welcher von dato an ein Jahr lang in seinen Krãften seyn und gùltig bleiben soll mit bey sich habenden gefàhrten ,Schiffe und Gùtern sein Gewerbe sicher und ungehindert treiben , mithin ihn allenthalben fey pass-und repassiren zu lassen.Welches um einem Jeden seinen Stande und Gelegenheit auch der Gebùhr nach zu erwiedern Wir allergnãdigst geneigt und willig find.
Zu Urkund dessen habenwir diesn Compass und zeugnisbrief ausfertigen ,und mit unserm Insiegel befestigen lassen.So geschehen auf der Burg Kniphausen in Unsere Canzley den 5ter Julii, Ein Tausend acht hundert und drey
Im Nahmen unsers gnaedigsten Grafen und Herrn 

Wiegen   des Mosles  DMansholt 


*note 2015 This paper belongs to the prizepapers of the Aufwaerdter .




Tuesday, 24 March 2015

Custom house and tonnage


Port of London
These are to certify, that,pursuant to the Honourable
Board´s Order, dated 29 August 1799, I have admeasured
the ship or vessel Aufwartung
Whereof H.Vlieland  is master
from Rotterdam agraably to the
mode directed by the Act of 26th Geo III.Cap.60,and the
true tonnage is Fifty six Tons and 47-94 parth of
a Ton

                                                                       Witness my Hand,
Custom House ,London,
16th March 1804
                                                                       signature


*note 2015 This paper belongs to the prizepapers of the Aufwaerdter .

Monday, 23 March 2015

Custom house London




Custom House London

THESE are to cerify,That security is given by
Hendrik Vlieland - Master ,and 
Aldert Meeuwenoord Mate of the Ship,
Afwatering
bound to Embden
that they will not at any time hereafter land,or cause to
be landed any Goods in any Part of this kingdom,in any 
Manner which is or shall be prohibited by Law,or take
the same on Board in order to their being so landed,nor
be any wise concerned, or aiding and assisting in fraudulently
 importing, unshipping or landing the same nor do
not,nor shall hinder,molest ,or oppose any of the Officers
of the Customs or Excise ,or any Person or Persons 
assisting them,or either of them, in due Execution
of their respective Offices of Employments.
Witness my hand this Third
of September One thousand Eight Hundred 
and Three.

printed by March and Teape ,Tower -hill

*note 2015 This paper belongs to the prizepapers of the Aufwaerdter .

Sunday, 22 March 2015

5 July 1803

This part is hard to read.
I could be in Prussian .So for the moment no translation.

the names and signatures we have seen before 
*note 2015 This paper belongs to the prizepapers of the Aufwaerdter .

Wednesday, 18 March 2015

Verklaring or declaration


Wij Georg Paul Scott,consul 
van zijn majesteijt den koning
van pruijssen en bij de maas stee-
den resideerende tot Rotter-
dam Verklaaren en Certificeeren mits deezen op verzoeke
tot heijl geen hooggrafelijk Bentinks agent alhier is
aan allen die het aangaat dat den Schipper
                    Hendrick Vlieland
voerende het schip der Aufwarther
van Kniphausen
aan ons zijn Documenten heeft vertoont,en verklaart dat hij 
van voornemen is ,thans met Schip te vertrekken na
Embden
voerende voor Equipage 
Stuurman Corn.Vinck van Leer wint s weeks 6
Matroos Klaas van Schie van Embden           5
Kock Thomas Vinck van Leer                         5
Kocksmaat Jacob Tol van Blumswees            3
die sig aan den dienst
van dit schip verbonden 
                                hebben 
ter bevestiging van dien,hebben wij deze Verklaring,
met het Koninglijke Consulaat Zegel en onze eigenhandige onder-
tekening bekragtigt.Rotterdam den 3 febr 1804
                                                                    G.PSchott

translation 2015
We Georg Paul Schott consul
of his Majesty the King of Prussia, at the city´sof the Maas.
Residing in Rotterdam
Declare and certify  providing that ,at the request
to the glory of Bentinks agent here
to all concerned that the master
Hendrik Vlieland
Master of the ship Der Aufwarther
van Knipshausen
shown his documents to us en declares dat he
 is meaning to sail his ship to Embden.
with his crew 
coxswain Corn(elis) Vinck from Leer earning in a week 6 guilders
sailor Klaas Schie from Embden                                         5 guilders
Cook Tomas Vinck from Leer                                             5 guilders
Cooksmate Jacob Tol from Blunswees                             3 guilders
who are in service of this ship.

To approve all this , we sealed the declarition with the Royal Consular seal and our signature
             Rotterdam 3 Feb 1804                                       G.P.Schott
*note 2015 This paper belongs to the prizepapers of the Aufwaerdter .
Note The crew was not from Prussia but from Noordwijk Holland.

Tuesday, 17 March 2015

claim

Today we find almost  the same letter in our package from Kew.
It differs a bit ,but for the record we include it .so here it is  .
The links will tell you more about the persons in it.

   Aufwaerter      H.Vlieland Master                                                                                  

The claim of John Christopher Preidel of London
merchant and agent  on behalfe of Emanuel 
Frederick Godelman of the city of
Embden Merchant a Subject of his Majestys the
King of Prussia  the true lawful and sole Owner
and Propietor of

                      Three parcels containing Spices
                     Marked  P
laden and on board the said Ship 
Aufwarter whereof H.Vlieland     was master 
at the time when the ship was taken and seijzed 
whilst in the prosecution of a Voyage from 
Rotterdam to London
by the Private Ship of War 
Courier Thomas Pratt Commanderand brought 
to Harwich for the said spices on behalf of 
and as the true lawfuland sole property of 
the said Emanuel Friedrich Godelman  a
Neutral Subject as afore said and all Costs
Lowfws Charges damages and Eaponas that have
arisen or shall  or may arise by reason or means 
of the Captain and detentionthere of 
aforesaid 
C.C:                                         J.C.Preidel
             signature                      


*note 2015 This paper belongs to the prizepapers of the Aufwaerdter .

Sunday, 15 March 2015

Aufwaerter H.Vlieland






Aufwaerter H.Vlieland
                                                                                            20 June 1805

Appeared Personally John Christopher Preidel of London
merchant and made oath that he is truly authorized to
make the claim here onto annexed as Agent and on
behalfe of Emanuel Frederick Godelman of the city of
Embden Merchant a Subject of his Majestys the
king of Prussia  the true lawful and sole Owner
and Propietor of

                      Three parcels containing Spices
                     Marked  P
laden and on board the said Ship Aufwarter
where of H.Vlieland     was master at the time when
the ship was taken and seijzed whilst in the
prosecution of a Voyage from Rotterdam to London
by the Private Ship of War Courier
Thomas Pratt Commander
and brought to Harwich and he further made Oath
that he verily believes no person or Persons
belonging to or being a Subject or Subjects of the
French Batavian Ligurian or Italian reepublics
or of the King of Spain or Inhabiting within any
of their terrorists or Dominions their Factors
or Agents nor any Enemies of the Crown
of Great Brittain and Ireland at the time

of the capture and Seijze therof as aforesaid
and now have directly or indirectly any right or title
or Interest in or to the said spices or any part
thereof and that he verily believed the annexed
Claim to be true and just and that he shall
be able to make due Proof of Specification
                                                 
                                                             J.C.Preidel
Same day
The said John Christopher
Preidel
was duly sworn to the thruth of this Affidavit
Before me
                                                              C.Coote
                                                              Pubnot.

*note 2015 This paper belongs to the prizepapers of the Aufwaerdter in Holland the names was den Oppasser and in England the Guardian.

2015 Trying to find out who John Christopher Preidel was .I discovered a book is which his name was mentioned more then once .










Which tells us a great deal about the merchants and captains.

Saturday, 14 March 2015

Aufwaerdter Hendrik Vlieland Master


Aufwaerter Hendrik Vlieland master 
translation on behalf of the captors 

4                                                                        translated from the German 
                                                                         We Wilhelm Gustaf Friedrich 
Bentinck count of the Holy Roman Empire lord of Kniphausen
and of Varel yea yea yea 
Make known to all Persons who may see this our open Letter and who 
may hear the same read That one faithful Subject Hendrik
Vlieland and humbly declared to us that he intend on behalf 
of the trade to proceed with a Vessel of the burden of about 25 
Commercial lasts called the Aufwaerdter which belongs solely 
to him and has no contraband goods onboard to several Countries as
Commerce may direct or for which he may be able to get a Freight 
snd therefore for greater Securitys sake has  solusize  of our granting
him a Certificate and Pass which we have the less thought proper 
to refuse as on the Contrary we are ever disposed by all means to promise
the Wellfare and prosperity of our Obedient Subjects.We therefore do
most graciously desire everyone of whatever Rank and Dignity he may
be who shall happen to meet with this Ship at Sea in Port or elsewhere
to permit the said Hendrick Vlieland on producing this Pass which
is to remain in value a Twelfemonth from the Date here of with his
companions Ship and goods to follow his trade safe and undisturbed 
of Course to let him every where free pass and repass which we are most
graciously willing and ready duly to return to everyone according to his kantz v bona
sesion In testemony is here of we have ordered this pass and Certificate 
                                                                                                        to
tobe executed andcCoroborated withour seal This done in the Fortress
of Kniphausen in our chancery the 5 July one thousand eight hundred and
Three 
In the Name of our most gracious Count and Lord

signed J.Miegen Ch.Mosle.D.K.Mansholt
           SS
Faitfully Translated from the 
German in London the 11th June 1803
by me Fredk Pfeiffer
notpub

*note 2015 This paper belongs to the prizepapers of the Aufwaerdter .
This is the transcribed copy from the papers of Hendrik Vlieland .Part of the high courts papers 

Friday, 13 March 2015

Attestation


der Aufwaerdter
H Vlieland
attestation of  James 
Crow with ships
papers from 1 to 6
annexed
brought in by Fenton
13 may 1805

*note 2015 This paper belongs to the prizepapers of der Aufwaerdter .

Thursday, 12 March 2015

Majestys high court


In his Majestys High Court of Admiralty of England
I James Crow Chief State on board of  the private 
ship of war on letter of charger called the
Courier of London maketh outh and saith that 
the papers and writings hereinto annexed
marked from   no1 to no6 inclusive are all the
papers paper seabriefs charter parties biles of 
lading ,contracts ,letters and the documents and
writings which were delivered or other wise found
on board the schuijt or vessel called der Aufwaerdter
otherwise ´´der Aufwàerter where of Hendrick Vlieland
was captain,commander or master and lately taken 
by the Private ship of war or letter of a marque
called the Courier of London Thomas Pratt captain
at which capture  this deponent was present and
this deponent further maketh oath and saith
That the said papers and writings are brought 
and delivered in as they were received and taken 
without any fraud additions subduition or
 embezzelment saving only the numbering
there of                                                                                  James Crow

sworn at Harwich in the county 
of Essex the fourth day of May one 
thousand eight hundred and five 
before me                                                                    John Hopkins Mayor a commisioner 


present John Mill not pub
A
*note 2015 This paper belongs to the prizepapers of der Aufwaerdter .

Wednesday, 11 March 2015

den Aufwaerter

het schuitengat Katwijk


This trancription  we received from H.Schelvis .
The Council of Noordwijk and the Naval council 
Citizens !
Immediately after your letter of 30 December we summoned the accountantsof Noordwijk on sea and informed them that 4 shipsafter our letter og the 9th of Demember were still  in the `shipshole`(schuitengat)already 3 The young Elizabeth , owner Arie Schoneveld van der Cloet.and now for three years owned by Frederick Jongbloed from Papenburg and sailed by Pieter Vink one ship the young Johannis owned by Jan Gijse Zonneveld but now for three years owned by Johannis Nieuwenhoven from  Embden and sailed by Thomas Vink and a ship named  Maria, also owned by Jan Gijze Zonneveld, but for 3 years belonging to Hille Bouwerman & Zoon from Embden and sailed by Jan Moeijenkind, in the meantime sailed for  Rotterdam .
The widow of Claas Waasdorp owner of the last ship name the young Pieter sailed by Jan Kaak, asked us to harbour the ship deep in the canal at the end of the shiphole because there the ship will be hidden from the enemy instead of nearer to the entrance which we could not refuse.
Also we have to inform you that some days ago on the beach and late in the shipshole is arrived a bomship named Aufwaerter to be patched up and owned by Hendrik Vlieland .at the moment citizen and subject of the count of Knijshaulen deed of 5 Juli 1803 provided to us and now on the beach a bomschuit new made and almost finished by shipswright M.Kruit expenses payd by Fa Jongbloed from  Papenburq, and to inform you that those two ships cannot leave from here .Also we give you the name of the ship which stated in the letter of 9th Decenber had already left  The Young Ary and that ship was sold in Dordrecht on account of the French Government,as well as the date of changing ownership  of the ships forgotten by the shipowners 
We expect your answer back 

the members of the council 
on behalf of the same persons (signed )Cramerus 

Noordwijk 4 January 1804.


Info gekregen van H.Schelvis G.A.Nw. Nr. 78. Register van uitgaande brieven. Noordwijk 4 jan 1804
Het Gemeente Bestuur der beide Noordwijken, Langeveld en Offem aan den Raad der Marine van de Bataafsche republiek
Burgers!
Dadelijk na de ontvang van uwe aanschrijving van den 30 dec. 1.1. ontboden wij de Boekhouders te Noordwijk aan Zee en gaven hun kennis van den last in gemelde aanschrijving vervat, met adhortatie (aansporing) om aan het daarin bevolene binnen den bepaalden tijd te voldoen dan, vermits wij door hun geinformeerd wierden dat van de vier schuiten op het zenden van onzen brief van den 9 dec. 1.1. nog in het Schuitengat gelegen, reeds drie waarvan een genaamd de Jonge Elisabeth, bevorens toebehoord hebbende aan Arie Schoneveld van der Cloet en zints drie jaren toebehorende aan Frederik Jongbloed te Papenburg en gevoerd door Pieter Vink, een genaamd de Jonge Johannis bevorens toebehoord hebbende aan Jan Gijze Zonneveld zints drie jaren behorende aan Johannis Nieuwenhoven te Embden en gevoerd door Thomas vink en een genaamd de Maria, almede behoord hebbende aan voorn. Jan Gijze Zonneveld, zints drie jaren toebehorende aan Hille Bouwerman & Zoon te Embden en gevoerd door Jan Moeijenkind, indien tusschen tijd naar Rotterdam vertrokken zijn. De wed. Claas Waasdorp, eigenares van de nog overgeblevene ene schuit genaamd de Jonge Pieter en gevoerd door Jan Kaak, verzoekt ons daarop bij u gunstig te willen voorvragen om deze schuit zo diep mogelijk en aan het einde van het Schuitengat gelegen, vermits die op deze plaats zo zij en de andere reders verklaarden mede buiten het gezicht des vijands lag, dan de schuiten te Scheveningen en Catwijk, op de plaats waar zij thans gelegen is te laten blijven leggen. wij hebben deze Boekhoudster niet kunnen weigeren dit verzoek om deze schuit in het Schuitengat te laten liggen andermaal aan u voor te dragen, te meer daar het door haar aangevoerde ons mede alzo toeschijnt. Voorts moeten wij u berigten dat enige dagen geleden, aan ons strand is aangekomen en in het Schuitengat is gaan liggen, een bomschuit genaamd den Aufwaerdter, om te calfaten waarvan schipper en eigenaar is Hendrik Vlieland tegenwoordig ingezeten en onderdaan van den graaf van Knijshaulen volgens acte van dato 5 julij 1803 aan ons vertoond als ook tegenwoordig aan het strand staat een bomschui t nu nieuw getimmerd en binnen weinig dagen afgewerkt door den scheepstimmerman M. Kruit voor rekening van Fa Jongbloed te Papenburq, en ons bij u. te informeren of deze twee schuiten aldaar niet van hier mogen vertrekken. Wijders dient ter voldoening aan uwe gem. aanschrijving dat de naam van de schuit welke volgens onze brief van den 9 dec. 1.1. bereids vertrokken was, is de Jonge Arie en dat dezelve verkogt is aan Buisthoofd in Dordrecht voor rekening van het Fransche Gouvernement, alsmede dat de precise dato der overgangen van eigendom der hierin genoemde schuiten den rederen ontschoten waren-
Wij verwagten hierop uwe geëerde rescriptie en blijven
De Leden van het Gemeente Bestuur voorn .
Op last der zelven (get.) Cramerus
Noordwijk 4 jan 1804.

" zie ook de 'blauwdotter' nr 96. Zoon van Aldert Ariesz VLIELAND, vierboetmeester/stuurlied op een versharingschuit te Noordwijk/schipper op 'De Jonge Willem'/1768 pomper bij de nieuwe brandspuyt te Noordwijk aan Zee/zeeman, en Maartje Jansd LANGEVELD.
Gehuwd voor de kerk op 29-jarige leeftijd

koopvaardijschipper, wij lezen Not. Archief Rotterdam nr 3593 (1804 fol 77, d.d. 4-7-1803): Hendrik Vlieland, schipper van het schip "Den Oppasser" is ingevolge Resolutie d.d. 18-7-1803 van de Zeeraad der Bataafse Republiek uit detentie ontslagen en protesteert tegen het hem aangedane leed

Tuesday, 10 March 2015

Letterbox of time

The letterbox of time
Ewoud Sanders 
At the end of the seventies of the last century, maritime historian S.W. P. C. Braunius searched in a record office in London for some military legal documents related to the wars between England and Holland. 
Although the relations between England and the Netherlands have been very good for a long time now, the situation was different in the 17th and 18th centuries, when the two countries went to war four times. 
A regular item on the war programmes in those days was privateering. 
Privateering and piracy are often mixed up – for more on that subject see further on in this volume. 
Here it is important to know that privateering was a government-organized and sanctioned form of private warfare. 
A privateer was a shipmaster who had been granted the right by his government to capture enemy ships – complying with the rules as laid down in a so-called letter of marque.
 In England those letters were issued by the Admiralty. 
It was the High Court of Admiralty that afterwards, when a foreign ship had been captured, decided whether everything had gone by the book, whether this was a ‘good and lawfull prize’ – legitimate loot or a prize as it was then called. For that decision, the High Court relied on evidence – consisting in statements by the privateers and extensive interrogations of the crew of the captured ship. In addition, evidence was provided by the documents found on board: the ship’s papers, bills of lading, the mail and the personal papers of the crew members. 
The number of documents that were found differed from ship to ship. 
A simple fishing boat had only few papers on board – a journal, a registry certificate, a few bills and a couple of notebooks – but on board of a ship to the East or West or on a warship there were large quantities of ships’ papers, maps, bills of lading and letters.* 
In any case, the papers found by the privateers were handed over to the High Court.
There they were archived, also for legal reasons: the victims could appeal against a decision. The exact number of Dutch ships that were captured during the four naval wars with England is not known, but there must have been thousands. 
In addition, ships of other nationalities were captured, tens of thousands of them in total. 
The archives of the High Court, which were at first kept in the Tower of London, became thus enormously extended. 
They contain hundreds of thousands of documents; the collection is hundreds of metres long. When Braunius was making his inquiries in the High Court archives, he was looking for some legal documents.
 He did not find them, and in that respect, he wrote later, his investigations ‘could not be called successful’. 
But he did find something else, something that surpassed his wildest expectations – the captured papers of thousands of Dutch ships. 
Boxes and more boxes packed with Dutch documents were discovered. 
Commissions, letters of recommendation, bills of lading, cargo papers, bills, sea letters, safe-conducts, trading letters interspersed with pieces of news and scandals, but especially: personal letters from and to sailors, the seals of some of which had not even been broken. 
The contents of the boxes covered all the Dutch-English wars. 
Braunius was not only moved by this find, he also realized the great importance of it. In 1980, in an article entitled ‘The life of a seventeenthcentury sailor: false romanticism or reality?’, he wrote that the picture of the sailor had till then been far too one-sided 
The sailor was depicted as a rough seaman with or without a heart of gold, undisciplined and dissipated. 
On board he could only be kept under control with hidings,keelhauling and by being put on bread and water. 
The stories about his life on shore are, if possible, even sadder: whoremongers, soul-sellers, women of easy virtue and, of course, drink caused the already destitute sailor to join up again for a following voyage. 
Braunius realized that the Dutch letters in London – he did not know yet how many there were – might redress this picture. 
Braunius wrote his article, in which he was the first to publish eight of those letters, in 1980. Meanwhile 28 years have passed. 
About the life of seamen, several scientific and popularizing books have appeared in the meantime. 
Still, the archival treasure remained known only among few people, for years on end. 
The situation changed some years ago. 
The letters are now receiving a good deal of attention – also in the media. 
They have been given a general name, Sailing Letters, a term invented by Els van Eijck van Heslinga. 
Since 2005, we have also known how many there are.
 In that year, journalist and historian Roelof van Gelder spent six months in the building of the National Archives in Kew in West London, where the archives of the High Court have been housed since the nineties of the last century. 
He examined the contents of over eleven hundred boxes and in a database (now to be consulted on the Internet) he made a first, global inventory. 
According to van Gelder there are more than 38,000 letters. 
Sixty per cent of those letters are of a businessrelated nature; forty per cent are personal letters. 
Of those forty per cent, about eight thousand letters were written by ‘ordinary’ people, sailors to their wives, wives to their husbands, children to their father at sea, and so on. 
Is that remarkable? Yes, that is very remarkable. 
Holland has, roughly, one hundred and fifty record offices. In those offices, numerous documents have been preserved, but letters or diaries by ‘ordinary’ people are few and far between, and if they exist at all, it is just a handful. In London, on the other hand, there are thousands of letters scattered over a long period – more than two hundred years. 
Moreover, you sometimes find a whole series of letters by one person. 
Why do letters from and by ‘ordinary’ people interest us so much? 
Is it not much more exciting to read letters written by famous scientists, explorers, political leaders or generals? 
Yes, they can be fascinating, especially if the author is not too vain, but letters by ‘ordinary’ people move us because we, the readers, are also ordinary people. 
Generals will write most extensively about their resounding victories on the battlefield, scientists about their pioneering discoveries – and so on and so forth. 
That may be very interesting, but most people do not make pioneering discoveries and for many modern western people, most battles are fought at home, in their relationships. 
A bargeman’s wife writing to her husband ‘teer beminde lief’, ‘lieve tweede ziel’, or calling out in despair ‘aag lieve God, was ik maar nooit geboren’ (the quotations are from the fine book Kikkertje lief by Perry Moree, 1912) – such a woman is immediately close to our hearts. 
The antiquated language may sometimes create a little distance, but once you have surmounted that obstacle, the persons in the letters are quickly close to us, precisely because they are so like us. 
Now, you have to be careful with such a statement. 
Reading some of the letters, you might think that hardly anything has changed over the last few centuries. 
Birth, love and death remain the highlights in a person’s life, the greatest worries are usually related to health, safety, the family, money and goods. 
In broad outline, that goes for all times, but that some things were a little different then appears, for example, from a letter by a seaman’s wife, who first fills two pages chattering about all sorts of matters, in order to subsequently – oh yes – inform her husband that they will be having another child. 
There is something else you have to bear in mind when reading these letters. 
We are talking about letters from the 17th and 18th centuries. 
In comparison with the rest of Europe, the degree of literacy in the Netherlands in that period was high, but even so most lower-class people could not read or write. 
The letters that we now find from them were written by third parties. 
The sailor was sometimes helped by a navigating officer or a captain. 
The women usually employed a professional writer, a public writer as they were then called. 
We find letters from different women that are not only written in the same handwriting, but which open and end in the same way. 
Those public writers in their turn used model letters in stylebooks – see Judith Brouwer’schapter on the subject in this book (or even better: see her excellent master’s thesis from 2007 with the title Al zeyt ghy uyt den ooge, ghy bent uyt myn herte niet. 
Amsterdamse brieven uit het Rampjaar 1672). 
So in these letters, written by third parties, we do encounter ‘ordinary’ people, but through a coarse filter. 
For that matter, you may wonder how it must have been for a sailor, after months or sometimes years, to receive a letter from his wife that was couched in a formal language that he did not know from her at all; in which he found phrases like ‘vrijendelijcke groetenijsse’, and where we constantly find references to God (‘looft Godt bovenal’, ‘verhopende door Godts genade’, ‘so Godt met ons is so sal het wel gaan’, and so on). 
Incidentally, such professional writers still exist in various countries. 
In 1980, when Braunius published the existence of the Sailing Letters abroad, I travelled through Latin America for a year. 
There I encountered those professional writers everywhere. 
Just like their Dutch colleagues long ago, they sat in much frequented places, in marketplaces or near churches. 
They sat at a small table with a simple typewriter on it, and they were always men. 
Braunius was moved by the letters that he found in London. 
That emotion is felt by nearly everybody who gets to see this remarkable collection. 
The letters are produced in boxes – the size of small removal boxes –by the staff of The National Archives. 
Of some boxes, the contents are neatly arranged: neat rows of letters one after the other, sometimes bound together with a piece of string. 
In other boxes, there is chaos, letters and other documents are lying in a heap, loose wax seals among them, bits of string and paper, rusty paperclips, documents torn, rolled up or roughly sewn together with pieces of string so that you can hardly consult them without damaging them. Most loose objects – keys, wallets, books, textile swatches, postbags – have in the course of years been removed from the boxes, but sometimes you will still find things. 
A dried plant for example, or seeds. It is well-known that naturalists from far and wide sent seeds, plants, insects, fishes, birds and other animals to their colleagues in Europe, for instance because they thought they had discovered a new species.
 Now you have a look in the letterbox of time and you can see how that was done. 
Reading or sometimes even opening such a letter (about ten per cent is still unopened) is a first-class historical sensation. 
You must be made of stone not to be moved by it. 
Here you are reading a letter that was not meant for your eyes. 
A letter that was stolen long ago; one that has been covered in dust for years and years (Braunius wrote about this in 1980, ‘Even wine lovers can only dream of the anthracite-like layer of dust that some of the papers are covered in’). 
You are holding a letter here that most probably will have meant a lot to the person addressed, but which never reached him or her. 
You will find openings such as ‘Eerwaarde En Seer Geachte Lieve vrouw’, ‘waerde beminde lief’, ‘Teeder Geliefde, van mijn hart beminde en getrouwste vriendin’, ‘Mijn hart, mijn ziel’. When you start reading, you have the feeling that you are doing something you shouldn’t.
 We have been brought up with the notion that you should not read other people’s mail. 
And at the same time you realize that that letter has arrived, after all those years – for you, the reader; for you, the reader of this book.What remains is the question, where do we stand now, with our investigation of the Sailing Letters? At the beginning. 
A first inventory has been made, the first studies have been completed – historical, linguistic – the letters now receive the attention they deserve. 
The Koninklijke Bibliotheek has posted the first few letters on the Internet, the largest letterbox in the world.
 But still we are only at the beginning. 
Of the 38,000 letters, only a fraction has been typed out. 
Of only a few dozen letters the historical details have been investigated, enabling us to learn more about the senders, the receivers, the circumstances in which the ships were captured.
As for the latter details, new research possibilities have, fortunately, opened up. 
Although the crews of the Dutch ships had been ordered to defend themselves against privateers, the capture itself usually went in relatively good order. 
The privateers themselves usually held back: the prisoners were not to be treated roughly and – according to a regulation from 1780 – there was to be no ‘violence to prisoners, or indecency to female prisoners’. 
The fact that sometimes, however, the capture did happen rather roughly appears from reports in The Times. 
As mentioned before, a captured ship was called a prize, and a captured Dutch ship was a Dutch prize. 
When you now look up ‘Dutch prize’ in the files of The Times, which has been digitalized from 1785 till 1985, you will find dozens of interesting articles that tell us more about the context and the course of the captures. Thus, we read in The Times of October 19th, 1797, ‘
Another seven of Admiral Duncan’s fleet, among which the Director, have arrived here; two others, and also a Dutch prize, are within sight. […] 
The Dutch admiral De Winter conducted himself very bravely: he fought until he had on one side only six canons left that could fire; his captain, who had both his thighs shot off, died on Sunday morning.’ And this is only one new source; in the next few years, hundreds of English newspapers will become accessible via the Internet, from the 17th century, too. 
This little book, with contributions by twenty experts, is the first of a series. I wish for the makers and its readers that many more volumes may follow – there is plenty of material. Notes 1. 
This paragraph and the last are based on the report Sailing letters. Verslag van een inventariserend onderzoek naar Nederlandse brieven in het archief van het High Court of Admiralty in The National Archives in Kew, Groot-Brittannie (2005) by Roelof van Gelder. 2. S.W.P.C. Braunius in Mededelingen van de Nederlandse Vereniging voor Zeegeschiedenis (1980) 40/41 (october), p. 11.

And one of these letters we discovered .